ขอรับฝากข้อความไว้นะคะ
คุณต้องการฝากข้อความไหมคะ
ผู้ติดต่อ
Can I leave a message? ขอฝากข้อความไว้หน่อยนะครับ
Could you give him a message? ช่วยฝากข้อความไปให้เขา/เธอด้วยนะครับ
Could you tell Mr. White that ABC Company accepted the offer? ช่วยบอกคุณไวท์ด้วยนะครับว่าบริษัทเอบีซียอมรับข้อเสนอ
Could you tell him that the flight will be delayed over 2 hours? คุณช่วยบอกเขาหน่อยว่าเที่ยวบินจะดีเลย์เกิน 2 ชั่วโมง
Could you tell her that Jo called? ช่วยบอกเธอหน่อยว่าโจโทรมา
Could you tell him to call me back? ช่วยบอกเขาให้โทรกลับหาผมหน่อย
การกล่าวลา
การกล่าวลาจากการพูดคุย ถ้าเป็นภาษาเราก็คือ สวัสดี ในภาษาอังกฤษจะใช้คำว่า Goodbye หรือ ง่ายๆกันเองคือ Bye แต่มีสำนวนอื่นๆ ที่ควรนำไปใช้ ดังนี้
ขอบคุณที่โทรมา
Thanks for calling. Bye for now. ขอบคุณที่โทรมา สวัสดีค่ะ
Thank you for your time. ขอบคุณที่สละเวลา
Reservation number vietjet คือ
ใครโทรมาคะ
Who's calling, please? Who's speaking? ใครกำลังพูดสายอยู่
Could I ask who's calling, please? ขอถามหน่อยนะคะ ว่าใครโทรมา
May I have your name, please? ขอทราบชื่อด้วยค่ะ
การบอกให้สะกดชื่อ
การบอกให้สะกดชื่อในกรณีที่เขาบอกชื่อเราแล้ว แต่เราไม่แน่ใจว่าจะเขียนถูกไหม ก็สามารถให้เขาสะกดชื่อได้ครับ โดยใช้สำนวน
How do you spell….? Operator: I'm sorry. He's out. Would you like to leave a message? ขอโทษคะ เขาออกไปข้างนอก คุณต้องการฝากข้อความไหมคะ
You: Okay, please tell him that Ana Thomson Call? ค่ะ ช่วยบอกเขาด้วยว่าอันนา ทอมสันโทรมา
Operator: How do you spell Ana? คุณสะกดคำว่าอันนาอย่างไร
You: It's A-N-A. มันคือ A-N-A
ประโยคบอกให้รอสาย และการโอนสาย
หลังจากที่ทราบความต้องการของผู้โทรแล้ว ถ้าต้องการให้เขารอสาย เพื่อตามคนที่เขาต้องการคุยด้วย เพื่อหาข้อมูลตอบกลับไป หรือถือสายรอเพื่อโอนสาย สามารถใช้สำนวนเหล่านี้ได้เลย
Hold the line, please. I'll check if he is available now. ถือสายรอสักครู่ ฉันจะเช็คดูว่าเขาว่างจะคุยหรือยัง
One moment please. I'll put you through. ขอเวลาสักครู่ ฉันจะโอนสายให้
Please hold.
แปลว่า คุณควรสำรองห้องพักล่วงหน้า
ใครเคยซื้อตั๋วออนไลน์แล้วได้แต่ reservation code ไม่ให้ e-ticket มั้ง? - Pantip
โอเปอเรเตอร์: พลีส โฮลด์ แอน ไอล พุท ยู ธรู
(ถือสายรอสักครู่ ฉันจะโอนสายให้นะคะ)
You: Thank you. คุณ: แธ็งคิว
(ขอบคุณค่ะ)
ตัวอย่างบทสนทนาภาษาอังกฤษทางโทรศัพท์ด้านบนนี้ หมายความว่า คนที่คนโทรมาต้องการคุยด้วยอยู่ในสำนักงานนะครับ จะเห็นได้ว่ามีการโอนสายให้ได้พูดคุยกัน
ตัวอย่างบทสนทนา 2
Operator: Hello, ABC Travel. How may I help you? โอเปอเรเตอร์: เฮ็ลโล เอบีซี แทร๊เวิล ฮาว เม ไอ เฮ็ลพ ยู๊
(สวัสดีค่ะ เอบีซีทราว็ล มีอะไรให้ช่วยเหลือค่ะ)
You: Hello, this is Jenny White from XYZ Tour. May I speak to Mr. John Doe, please. คุณ: เฮ็ลโล ดิส อิส เจ็นนิ ไวท ฟรอม เอ็กซ วาย เซ็ด ทัว
เม ไอ สปีค ทู มิ๊สเตอะ จอน โด พลีส
(สวัสดีค่ะ นี่คือเจนนี่ไวท์จากเอ็กซ์วายแซดทัวร์)
(ฉันขอคุยสายกับคุณจอห์นโดหน่อยค่ะ)
Operator: I'm sorry. He's out. Would you like to leave a message? โอเปอเรเตอร์: ไอม ซ๊อริ ฮีส เอ๊า
วุด ยู ไลค ทุ ลิฝ อะ เม็สสิจ
(ฉันขอโทษด้วยค่ะ เขาออกไปข้างนอก)
(คุณต้องการจะฝากข้อความไหมคะ)
You: Yes, please tell him to call me back later. คุณ: เย็ส พลีส เท็ล ฮิม ทู คอล มี แบ็ค เล๊เทอะ
(ค่ะ ช่วยบอกให้เขาโทรหาฉันด้วยนะค่ะ)
Operator: Does he have your number?
กระทู้คำถาม
คือมันแปลว่าจองเหมือนกัน ผมอยากรู้ว่ามันใช้ต่างกันไหม ถ้าต่างแต่ละอันใช้แบบไหนครับ แก้ไขข้อความเมื่อ
0
แสดงความคิดเห็น
คุณสามารถแสดงความคิดเห็นกับกระทู้นี้ได้ด้วยการเข้าสู่ระบบ
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
Online
- หน้ากาก airline pf 150
- เพลง 97.5 fm los angeles
- Reservation number คือ card
- Reservation number คือ definition
- ใบ งาน ลักษณะ นาม
- เช็ค ว่า ต้อง เสีย ภาษี ไหม
- True wallet เก็บค่าธรรมเนียมการโอนแล้วหรอคะ - Pantip
- Reservation number คือ vs
- บทสนทนาภาษาอังกฤษทางโทรศัพท์ พูดคุยโทรศัพท์กับลูกค้าฉบับจัดเต็ม! ห้ามพลาด! - ภาษาอังกฤษออนไลน์
- Reservation number คือ bank